https://translate.google.com/translate?h...ulo-propio
Key sentence: "own degrees are considered continuing education"
Original Spanish: "títulos propios se consideran formación continua"
The country report on Spain (Annex, section A.3) noted that most professional adult
retraining is conducted through higher education providers, with an institution-specific
qualification (título propio) not recognised outside the institution (in terms of ECTS) – it
seems best to regard such ‘qualifications’ as EQF level 7 in the Skills column (European
Commission, 2015b) Source: https://www.europarl.europa.eu/RegData/e...397_EN.pdf
https://www.uc3m.es/postgraduate/school-...-education
Why are these Master's degrees classified as continuing education? Try to answer that question.
Key sentence: "own degrees are considered continuing education"
Original Spanish: "títulos propios se consideran formación continua"
The country report on Spain (Annex, section A.3) noted that most professional adult
retraining is conducted through higher education providers, with an institution-specific
qualification (título propio) not recognised outside the institution (in terms of ECTS) – it
seems best to regard such ‘qualifications’ as EQF level 7 in the Skills column (European
Commission, 2015b) Source: https://www.europarl.europa.eu/RegData/e...397_EN.pdf
https://www.uc3m.es/postgraduate/school-...-education
Why are these Master's degrees classified as continuing education? Try to answer that question.